Tác giả | A.A.Milne |
Ngôn ngữ | Tiếng Việt |
Lĩnh vực | Văn học nước ngoài |
Dịch giả | Nguyên Tâm |
Năm xuất bản | 03/2011 |
Đơn vị xuất bản | NXB Hội Nhà văn |
Giá sách | 50.000 VND |
Số trang | 184 |
Mang một trái tim thơ trẻ và hài hước, A.A.Milne đã đem đến chúng ta một tác phẩm tràn ngập sắc màu thần tiên, nơi có những nhân vật trong trẻo, sống động với lối nghĩ thơ ngây của trẻ con và cách suy tư giàu tâm trạng của người lớn.
Nhân vật gấu Pooh là một chú gấu đáng yêu, thân ái và tốt bụng. Chú thích “sáng tác” ra những bài hát để rồi ngô nghê “tự sướng” trong niềm vui khôn tả (xen chút kiêu hãnh, tự hào).
“Ai đã tìm thấy Cái Đuôi ấy nào?
“Ta đây,”Gấu Pooh lên tiếng,
“Vào lúc hai giờ kém mười lăm
(Chỉ có điều lúc ấy thật ra
là mười một giờ kém mười lăm),
Ta đã tìm thấy Cái Đuôi ấy!”
Bạn sẽ bật cười khúc khích khi đọc chúng, bởi chú gấu Pooh của chúng ta mắc cái tật “lộn tùng phèo” về giờ giấc và đã vậy, còn không biết đánh vần nên hiểu sai ngữ nghĩa tùm lum! (Chẳng là khi đang ngồi đung đư trên cây trú mưa, cậu bắt gặp “một Tin Nhấn” có chữ “P”. Đáng lẽ phải hiểu theo nghĩa Lợn Con “Piglet” thì gấu ta lại hiểu rằng nó gửi cho mình, Pooh “gấu Pooh”)
Đọc “Gấu Pooh xinh xắn”, con người ta thấy như mình đang bé lại, trở về cái hồi bé xíu xìu xiu, vui ơi là vui! Ta như được một lần nếm lại cảm giác lúc mình tưởng tượng các món đồ chơi của mình bất chợt sống dậy, biết cười nói, hát ca, biết yêu thương và đùa nghịch một cách hồn nhiên. Mọi nghĩ suy của ta khi chìm vào mạch đọc của cuốn sách dường như cũng vô tư và đơn giản, gọn ghẽ đến kinh ngạc. Tim đập là để yêu. Bắc Cực là cái sào do gấu Pooh tìm ra. Và khi đang trong tình trạng mưa ngập ứ đọng, ta có thể lật ngược cái dù, ngồi vào bên trong và khoan khoái để mặc dòng lũ cuốn đến chốn người bạn thân đang mắc kẹt trong nỗi cô đơn. Vậy mà chẳng đã hay sao? Có ai dám khẳng định rằng người lớn thông minh và sáng tạo hơn trẻ con trong mọi tình huống “tiến thoái lưỡng nan”?
Khi còn là một đứa trẻ bi ba bi bô, ta thấy thế giới xung quanh mình ôi sao mà rộng thênh thang hơn cả trong lòng mẹ. Nhưng ở ta không tồn tại một chút khái niệm sợ hãi, nhút nhát tẹo nào. Mọi thứ qua lăng kính trẻ thơ phút chốc hóa ngồ ngộ, hay hay, và còn thú vị là đằng khác nữa. Cũng chính vì thế mà tình cảm của các em cũng tự nhiên, sâu sắc và thật thà hơn. Như Christopher Robin, dù biết chú gấu Pooh vụng về, hậu đậu nhưng vẫn yêu quý chú tha thiết. Còn gấu Pooh, tuy biết bác lừa Eeyore luôn than thở, khó chịu nhưng cậu vẫn mang cái vại mật ong thật to của mình đến tặng bác nhân dịp sinh nhật. Và bác lừa Eeyore hồn nhiên đón nhận hai món quà của Pooh và Lợn Con trong niềm hạnh phúc hân hoan khó tả. Bác cứ hết nhặt mảnh bóng vỡ vào cái vại rồi lại lấy ra, rồi lại cho vào. Một hành động dễ thương mà tôi chắc rằng chỉ có trẻ con mới dám làm như thế trước mặt bao người khác!
Khép lại cuốn sách này tôi cảm thấy lòng mình thật nhẹ nhõm, bình an và trong sạch. Tác giả phải là người yêu quý trẻ con lắm mới có thể nhào nặn ra những nhân vật hài hước, có sức sống tỏa rạng bao sắc thái tươi thắm của tuổi thơ nét hình rõ âm đến vậy.
Hãy đón nhận chú gấu Pooh xinh xắn ấy với tất cả tấm lòng thảo thơm, trìu mến trên kệ sách quý giá của bạn.
Bất kỳ ai cũng phải lớn lên và phải rời khỏi thế giới tuổi thơ, chúng ta nữa, chúng ta cũng đã quên hàng trăm điều chỉ để lớn lên rồi… Người lớn nào cũng từng là trẻ con, nhưng rất ít trong số họ nhớ mình đã từng là một đứa trẻ như thế nào… Tôi hy vọng Christopher sẽ chẳng bao giờ quên rằng: nơi ấy... Xem tiếp
Đăng ký hoặc Đăng nhập để được bình luận
Gửi email cho bạn bè