Ngày đăng : 03/12/2011
TIẾNG NHẬT cho mọi người

TIẾNG NHẬT cho mọi người

Tác giả Katakozawa Shinobu
Ngôn ngữ Việt - Nhật
Lĩnh vực Ngoại ngữ
Năm xuất bản 2011
Đơn vị xuất bản NXB Thông tin & Truyền thông
Giá sách 95.000 VND
Số trang 204
Làm sao mua: 8A - D2 - P25 - Q. Bình Thạnh - Tp. Hồ Chí Minh - Call 0937.555.450

Tiếng Nhật Bản hay tiếng Nhật là một ngôn ngữ được hơn 130 triệu người sử dụng. Nó là một ngôn ngữ chấp dính và nổi bật với hệ thống các nghi thức nghiêm ngặt và rành mạch, đặc biệt là hệ thống kính ngữ thể hiện bản chất thứ bậc của xã hội Nhật Bản với những dạng biến đổi động từ và sự kết hợp một số từ vựng để chỉ mối quan hệ giữa người nói, người nghe và người được nói đến trong cuộc hội thoại. Kho ngữ âm của tiếng Nhật khá nhỏ, với một hệ thống ngữ điệu rõ rệt theo từ.

 

Với mục đích đem lại một cuốn giáo trình thiết thực và hữu dụng dành cho sinh viên đại học, cao đẳng; nhân viên các doanh nghiệp Nhật Bản ở Việt Nam nói riêng và mọi người yêu tiếng Nhật nói chung; tác giả Katakozawa Shinobu cùng với nhóm giáo viên, sinh viên của trường Đại học Quốc gia Hà Nội và Đại học Tokyo Nhật Bản phối hợp với Nhà xuất bản Thông tin và Truyền thông xuất bản cuốn sách TIẾNG NHẬT CHO MỌI NGƯỜI.

 

Nội dung cuốn sách được sắp xếp một cách tuần tự: Hội thoại - Từ mới - Ngữ pháp - Câu ví dụ - Luyện tập - Tóm tắt. Với phần nội dung bài học, học viên sẽ không gặp phải khó khăn trong quá trình tự học vì có song ngữ Việt - Nhật. Mỗiphần hội thoại sử dụng những cấu trúc ngữ pháp xuất hiện trong bài; phần từ vựng được phân chia rõ ràng; phần luyện tập đưa ra các bài tập dựa vào tranh minh họa để trả lời.

 

Cuốn sách hướng tới đối tượng trung tâm là người học, giúp người học thu nhận kiến thức phù hợp với tốc độ và khả năng tiếp thu của bản thân; hướng cho người học đạt được cấp độ 4 của kỳ thi năng lực tiếng Nhật, và trở thành người bạn đồng hành thân thiết với tất cả các bạn yêu thích tiếng Nhật.



NHỮNG BÀI GIỚI THIỆU CỦA THÀNH VIÊN KHÁC


NHỮNG BÌNH LUẬN CỦA THÀNH VIÊN

Tôi mới bắt đầu học tiếng Nhật và được một người bạn tặng quyển này. Quyển sách trình bày rất đơn giản, dễ hiểu và dễ hình dung. Tuy nhiên, sau đó tôi bất chợt để ý đến phần hình minh họa mà ban biên tập sử dụng, bắt đầu từ trang 4 và xuyên suốt quyển sách. Tôi không rõ dụng ý của VIỆC SỬ DỤNG HÌNH ẢNH BA CON VẬT: LỢN, TRÂU, và DÊ LÀ CÓ DỤNG Ý? Vì đây là quyển sách dành cho người biết tiếng Việt học tiếng Nhật. Nếu chỉ đơn thuần là việc sử dụng hình ảnh con vật gần gũi với người Việt, thì "lợn" và "trâu" có vẻ đúng, nhưng "dê" thì không. Hoặc nếu giả sử dùng hình ảnh của tất cả 12 con giáp thì đã khác... Khi tôi phát hiện ra điều này, mỗi khi cầm quyển sách lên, đều có cảm giác gì đó không ổn, có lẽ là khó chịu, vì thường nhiều người Việt vẫn ví "ngu như bò", "ngu như lợn", hay "ngu như lừa". Tôi thiết nghĩ ban biên tập cần xem lại vấn đề này cho những lần tái bản sau (nếu có).


Xem thêm

Đăng ký hoặc Đăng nhập để được bình luận


SÁCH KHÁC CÙNG LĨNH VỰC



Xem tiếp





Gửi email cho bạn bè